Introduction | FlowText | Post-MT Editing | Is FlowText for me? | Approval process | MT FAQ
FlowText - how it works
FlowText MT works in conjunction with a client-specific translation memory. Processing of unfamiliar content using FlowText is not recommended; the post-translation editing would be disproportionately high.
For new content we use human translators; create a robust glossary of terms, and proceed to machine translation from there, updating your translation memory as we go. The translation memories can then be applied to all translatable content from online product descriptions, user guides and blogs.
FlowText integrates with our client-facing, online file and asset management systems. These give round the clock access to project ordering, source content, translated content, quotations and invoices plus management tools such as progress and cost tracking.