WPP buys Colorado-based marketing enterprise

A company operating in the database marketing strategy industry has received investment from WPP in an agreement that may have benefited from the use of a professional translation service to ensure written documents are clear and compliant in both countries.

WPP is based in Ireland and will buy I-Behaviour, a company that operates in Louisville Colorado, and provides direct marketing services to companies in the finance, retail, catalogue seller, consumer magazines and business-to-business sectors.

"This acquisition continues WPP's strategy of investing in digital knowledge-based marketing solutions companies in fast-growing markets and sectors," the company announced.

However, the value of the transaction has not been released and the agreement is still subject to regulatory approval from shareholders in I-Behaviour.

News of this agreement follows the announcement that WPP has also bought a global relationship marketing brand, Wunderman, which is based in Singapore and delivers its services to public sector employees in the area.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 10, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Language translator may have overseen China-UK agreement

An agreement between Rolls Royce and China Eastern Airlines that was overseen by prime minister David Cameron may also have been witnessed by a language translator.

The contract will see the UK manufacturer deliver 700 aeroplane engines to the Asian enterprise and is said to be worth £750 million for the British brand.

Business secretary Vince Cable said: "Bilateral trade and investment is growing but there is scope for much more. Exporting is important for UK growth and UK jobs."

The discussions came ahead of a further delegation to China that will see energy secretary Chris Huhne, chancellor George Osborne and education secretary Michael Gove head to the Asian nation with a view to fostering further links between it and the UK.

Meanwhile, consumers in China can be certain any whisky advertised as scotch actually comes from the country as a result of Geographical Indication of Origin legislation that has recently been introduced.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 9, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Website translation may have contributed to Asos results

Online clothing and accessories retailer Asos has experienced 120 per cent growth in its international sales, which could be attributed to successful website translation.

The brand has also posted a 26 per cent rise in UK retail sales, but overseas business now accounts for 37 per cent of its overall revenue total – a figure that may have been boosted thanks to the launch of French and German websites.

Nick Robertson, chief executive officer of the company, said that these projects – as well as the recently-enabled US internet outlet – "are all key milestones in our international expansion programme".

What's more, the company has also reported its pre-tax profit for the half-year to the end of September was £7 million, an increase of 59 per cent.

Asos is planning to launch an online marketplace to showcase the work of independent designers and boutiques and it could be in place before Christmas.

Find out more about Push International's website localization 

Posted on November 9, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Professional translation news: Ericsson signs three-year contract for services in China

Customers in five Chinese cities are set to benefit from telecommunications services from Ericsson – which is headquartered in Sweden – in a move that may have required professional translation, particularly if the brand sought to protect its integrity in the new market.

Ericsson and China Unicom will collaborate for three years with a view to improving the network and transmission to its subscribers in the Anhui province.

Li Chao, general manager of Anhui Unicom, said: "We believe that Ericsson will … help us improve our network efficiency, lower operational costs and fulfil our commitment to the consumers."

Indeed, Mats Olsson, president of Ericsson China and north-east Asia, added that the joint venture will "set a benchmark" in providing its services to the region.

Meanwhile, the Swedish brand has also announced it will deliver a radio access network in Japan with a view to hosting enhanced content to smartphone and tablet computer users in the country.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 9, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Implementing new whisky legislation may have required interpreting service

Consumers buying alcohol in China will soon be able to ensure their Scotch whisky actually originates from Scotland as a result of new legislation.

The Asian country's government has introduced the Geographical Indication of Origin status, which will be applied to bottles sold there – and the introduction of such an agreement may have been made more efficient thanks to an interpreting service.

First minister Alex Salmond said the ruling "provides discerning Chinese consumers with confidence that when they buy Scotch whisky they're buying a high-quality product from Scotland".

He toasted the introduction with Madam Tan Xiutian, consul general for the People's Republic of China in Scotland, who added that the law will facilitate further growth in the industry, as well as protecting consumers against counterfeit products.

News of this agreement follows the announcement that the Scottish government has also amended its links with China in the pig farming sector.

The market between the nations has been reopened after it was suspended ten years ago in light of animal health issues at the time.

Find out more about Push International's interpreting services 

Posted on November 8, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Havana Trade Fair could prompt need for interpreting service

A total of 28 Chinese organisations are expected to descend on Cuba in time for the 28th Havana Trade Fair, which could prompt the need for interpreting services.

The event marks a celebration of the last 50 years in which diplomatic relations between the nations have been nurtured, Solvision reports.

Participants from countries such as China, Brazil, Spain and Venezuela are all expected to join the exhibition and display their products in a space measuring some 662 sq ms.

The publication claims Cuban embassy sources spoke to Prensa Latina and said that there has been an increased number of applicants for pitches when compared with demand in previous years.

However, it is unlikely any enterprises from the US will be in attendance, as a trade embargo between it and the Caribbean island is still in place, although president Barack Obama has suggested there is a chance it may be relaxed in the future.

Find out more about Push International's interpreting services

Posted on November 2, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Translation news: Amiad makes $3.1m subsidiary acquisition

Israel-based Amiad Filtration Systems has announced it will pay $3.1 million (£1.9 million) to buy the remaining shares in its subsidiary in China, Yixing Taixing Environtec.

The manufacturer of filtration systems will make the purchase with a view to facilitating further growth in Asia – the agreement will result in Amiad operating five offices in China with 70 employees, who are likely to be updated on the progress of the transaction thanks to a professional translation service that ensures clarity and compliance in all written documents such as contracts.

Arik Dayan, chief executive officer of Amiad, said: "Our goal is to become a leading global water filtration solution provider that can address the needs of customers in multiple markets worldwide."

News of these discussions follows the announcement that the company has also acquired Arkal Filtration Systems Cooperative Agricultural Society for a total cash consideration of $10 million and the issue of more than three million ordinary shares.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 2, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Translation news: Berlin tour operator launches flights to Miami

Passengers looking to travel between Germany and the US could take advantage of a new connection between the countries, discussions for which may have benefited from a professional translation service.

Airberlin saw its first layover take off today (November 1st) between Berlin and Miami in a move that Matthias von Randow, representing the board of directors at the carrier, claimed strengthens the relationship between the countries.

He said: "This allows airberlin to create a solid base in Berlin with a view to the airline's membership of the oneworld alliance, which is planned for 2012."

Greg Delawie, deputy chief of mission of the US Mission to Germany, added that the collaboration between the nations is "dynamic" and this facility boosts the service levels for passengers.

Airberlin also flies to a number of European cities – which could prove a further need for translation services – such as Naples, Innsbruck, Copenhagen, Hamburg, Vienna and Dusseldorf.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 1, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Interpreting service could boost Danish drug company’s endeavour

Delivering a product to countries all over the world is a project that could be improved with the use of a professional interpreting service.

Denmark-based Dako may well have reaped the rewards of such assistance when negotiating a recent agreement with global distribution company Quintiles.

The alliance will develop medicines and diagnostic products with a view to improving the prescription of personalised medicine for people suffering from tissue-based cancer.

Senior vice-president of Quintiles Global Central Laboratories, Thomas Wollman, said: "By pairing our core competencies … we can help physician investigators select the right patients for the right clinical trials."

This practice will help speed the process of manufacturing treatments in biomarker discovery and translational medicine, he continued.

News of this agreement comes after Dako announced it would join forces with Royal Philips Electronics to produce digital pathology solutions that can be integrated into hospital departments with a view to making them more efficient.

Find out more about Push International's interpreting services 

Posted on November 1, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Translation news: German supplier agrees to deliver in Poland

A total of 39 atomic absorption spectrometers are to be delivered to the Polish Inspectorate of Environmental Protection as a result of discussions between the organisation and Germany-based Analytik Jena.

The technology is used to analyse waste, river and drinking water and to determine if any trace elements are present within the sample.

The agreement may have benefited from the use of a professional translation service, particularly where written contracts were concerned.

Delivery and installation is expected to be complete by April next year and will be carried out in three phases in 38 of the Polish laboratories.

"We have laid an important foundation for the start of the 2010-11 fiscal year and for our continued sales growth," said Klaus Berka, chairman of the executive board at Analytik Jena.

News of this contract follows the announcement that the German company will also deliver 20 TOC analysers to the same company in Poland, with a view to measuring organic carbon content in similar H2O samples.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 1, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)