Entries by Yola Mealing

Launching multilingual websites: 5 key considerations

When Manchester City Football club announced the launch of 10 new international Twitter accounts just months after they unveiled a multilingual website rollout, the club was quoted as saying: “It’s important to find new ways to connect and engage with them fans in order to build deeper relationships.”

PUSH reaches new quality standards in translation

BS EN 15038:2006 Management Standard   PUSH International, the Reading-based translation agency, are delighted to announce that the company has recently achieved certification in the internationally-recognised BS EN 15038:2006 Translation Services Management Standard. The ongoing audit process will consist of two audits per year which comprise internal review (carried out at the 6 month stage), and an annual re-validation audit […]

Will Machine Translation Ever Beat Human Translation?

The idea of a future where people can communicate effortlessly with each other in different languages, translated perfectly by machines, is a seductive one. Wouldn’t it be so much easier if we didn’t have to go to the trouble of learning other languages anymore? Although machine translation technology is evolving all the time, it’s clear […]

5 Good reasons …

Make sure your audience receive the on-brand message YOU intend them to receive. Don’t allow local markets to dilute your message. Reach out to the EMEA region and beyond in a way that keeps your brand message consistent. Whether you’re operating directly from the US into EMEA or working with offices already established in the EMEA region, […]

Chinese language contests open globally

As China’s economy continues to grow, many young professionals are looking to get ahead by learning the most spoken language in the world. To honour those studying the language, the “Chinese Bridge” competition kicked off across the globe. Today, we head to Turkey and South Africa to check out how contestants there are showcasing their […]

Twitter ads get language targeting

Social networking giant Twitter has introduced a new feature that will allow advertisers to target users on its platform based on their language. It is being seen as the latest step by Twitter to attract more advertisers. Advertising is the biggest source of revenue for Twitter – accounting for 90% of sales in the first […]

The best Chinese literature in translation

The Water Margin by Luo Guanzhong and Shi Nai’an (tr J H Jackson) is China’s 14th-century Robin Hood fable, the story of 108 heroes from the Chinese underclass who start a revolution. The most fascinating part of the novel is the way Luo challenges the idea of the hero.