Language translator may have overseen China-UK agreement

An agreement between Rolls Royce and China Eastern Airlines that was overseen by prime minister David Cameron may also have been witnessed by a language translator.

The contract will see the UK manufacturer deliver 700 aeroplane engines to the Asian enterprise and is said to be worth £750 million for the British brand.

Business secretary Vince Cable said: "Bilateral trade and investment is growing but there is scope for much more. Exporting is important for UK growth and UK jobs."

The discussions came ahead of a further delegation to China that will see energy secretary Chris Huhne, chancellor George Osborne and education secretary Michael Gove head to the Asian nation with a view to fostering further links between it and the UK.

Meanwhile, consumers in China can be certain any whisky advertised as scotch actually comes from the country as a result of Geographical Indication of Origin legislation that has recently been introduced.

Find out more about Push International's translation services 

Posted on November 9, 2010 by Yola in the Other News Uncategorized category. (Other posts by Yola)

Please comment (comments are moderated and may not appear immediately)

International News

Govt departments spent over €1m on translation in 2013

New figures show that Government departments spent more than €1m on translation costs last year.

However, less than half of this was spent on translating documents into the Irish language.

The figures show that the Department of Social Protection had the highest spend on translation. Read more…

Posted on May 15, 2014
by Admin


PUSH reaches new quality standards in translation

BS EN 15038:2006 Management Standard 

PUSH International, the Reading-based translation agency, are delighted to announce that the company has recently achieved certification in the internationally-recognised BS EN 15038:2006 Translation Services Management Standard. The ongoing audit process will consist of two audits per year which comprise internal review (carried out at the 6 month stage), and an annual re-validation audit to ensure that the business complies with the standard’s requirements.

Read more…

Posted on November 24, 2014
by Yola

Language News

Google, Duolingo and the Problems of Internet Translation

Duolingo’s push to “translate the web” is not as straightforward as it seems.

Luis von Ahn, creator of the reCAPTCHA verification system that helps digitalize books, has set out to “translate the web into every major language.” In this TED talk, he reminds us the Internet is fragmented into multiple languages and that the biggest portion is in English. “If you don’t speak English,” he points out, “you can’t access it.” Read more…

Posted on May 16, 2014
by Admin