Interpreting news: US manufacturer agrees Chinese contract

A two-year agreement to manufacture and supply green products to an enterprise in China has been signed by California-based LDK Solar in a move that may have benefited from a professional interpreting service.

The contract is worth approximately $300 million (£188 million) and the Chinese BYD Company is expected to receive the items on a monthly basis from January 2011 until the end of 2012.

"This agreement is a testament to the success of LDK's polysilicon facilities and our ability to provide customers with quality PV products that can help them achieve their business goals," explained Xiaofeng Peng, chairman and chief executive officer of LDK Solar.

News of this venture follows the announcement that the US enterprise will also deliver PV products to H Power, which is based in the Czech Republic.

What's more, a module supply has also been arranged as part of the transaction and 84 mw of solar modules will be delivered throughout the course of next year.

Find out more about Push International's interpreting services 

Posted on October 28, 2010 by PUSH Admin in the Other News Uncategorized category. (Other posts by PUSH Admin)

Please comment (comments are moderated and may not appear immediately)

International News

£4.5 billion tablet tender delayed due to translation issues

The tender for the purchase of at least 10.6 million tablet PCs as part of Turkey’s Fatih project was postponed until May 27, to allow a Chinese company extra time to translate its tender documents from Chinese to Turkish.

Apple, GM, Samsung and two Turkish companies, Arçelik and Vestel, are reported to have applied to attend the tender up to now. Chinese company Shangai Fezxun’s offer is expected following the completion of the translation of the tender documents, being carried out by technical and document translators like PUSH International. Read more…

Posted on May 10, 2013
by InterNatter News

PUSH Blog

Bing Adds Klingon Translator to Promote ‘Star Trek Into Darkness’

vaj kilngon Hov trek num vaj DartlhneSS mugh bing

For those of you that don’t speak Klingon (or haven’t spent the last 12 hours playing with Bing’s new service), the sentence posted above means “Bing translates into Kilngon to promote Star Trek into Darkness” in English.

To celebrate, Bing has provided trekkies, nerds, and anyone seeking a time-waster at work with a fun Klingon translator.

For those of you unfamiliar with Bing’s translation services, they typically allow users to type in a short sentence/word (in an Earth language such as French, Hebrew, or Mandarin) and have it translated into another language of their choosing.

Bing put a lot of energy and resources into adding Klingon to their translation bank, Collaborate rating with Microsoft and ‘Star Trek’ studios (Paramount), the Klingon Language Institute (KLI), and Marc Okrand (the creator of the Klingon language) to ensure the translator was as close to accurate as possible.

Additionally, Bing has provided two forms of Klingon: standard Klingon and Klingon (Kronos). The Kronos option generates scary-looking bold pointy characters that accurately represent the imagery associated with the alien race.

Bing may be suitable for the odd word or to have fun playing with a fictional language, but the translation of film scripts and subsequent voiceovers or subtitling is much more serious. Star Trek Into Darkness will launch in over 65 countries throughout May, the film has been translated into multiple languages including French, Swedish, Japanese and Turkish amongst others, and it is expected to take over £100m in its opening weekend.

To find out more about the language-related services offered by PUSH International, including translation services, click here.

 

Posted on May 17, 2013
by Anthony

Language News

Football coach Lippi left lost in translation, Should non-native coaches learn the language?

He has one of the best footballing minds and is among the world’s most respected coaches, but much of what Marcello Lippi had to say on the Central Coast on Tuesday seemed lost in translation.

The Italian World Cup-winning coach was in Terrigal as his Chinese side Guangzhou Evergrande prepare to face Central Coast Mariners in their round-of-16 Asian Champions League clash at Bluetongue Stadium on Wednesday. Read more…

Posted on May 15, 2013
by InterNatter News